Incomplete Posted February 20, 2008 Report Posted February 20, 2008 Not sure why you can't edit your posts. There's also freetranslation.com but I don't know how accurate it is.
Hakaku Posted February 20, 2008 Report Posted February 20, 2008 Afaik, you could just use "front-end" (l'interface entre l'utilisateur et l'ordinateur) and "back-end" (le logiciel permettant d'exploiter ~) in French, since no exact term exists for it. It also depends on the usage, "serveur" could equally be used for back-end, while "client" could be used for the front-end.
Russky Posted February 20, 2008 Report Posted February 20, 2008 lol i asked this guy nik on ss he really good at french i got a 98 last time he helped me
Audry Posted February 21, 2008 Report Posted February 21, 2008 lol i was about to help him out! thanks for saving me times Sama <3
Drake7707 Posted March 16, 2008 Author Report Posted March 16, 2008 ok thanks a lot ^^ Phew, less mistakes than expected (in the first one anyway) The first one was to a 'bon client', the latter was to a friend so i guess i could use tu
Recommended Posts